焼き付ける
やきつける
verb (ichidan, transitive)
to burn in; to sear into memory; to imprint
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 焼き付ける | 焼き付けない |
| Present polite | 焼き付けます | 焼き付けません |
| Past | 焼き付けた | 焼き付けなかった |
| Past polite | 焼き付けました | 焼き付けませんでした |
| て form | 焼き付けて | 焼き付けなくて |
| ている present | 焼き付けている | 焼き付けていない |
| ている polite | 焼き付けています | 焼き付けていません |
| ている past | 焼き付けていた | 焼き付けていなかった |
| ている past polite | 焼き付けていました | 焼き付けていませんでした |
| Conditional ば | 焼き付ければ | 焼き付けなければ |
| Conditional たら | 焼き付けたら | 焼き付けなかったら |
| Volitional | 焼き付けよう | — |
| Volitional polite | 焼き付けましょう | — |
| Potential | 焼き付けられる | 焼き付けられない |
| Passive | 焼き付けられる | 焼き付けられない |
| Causative | 焼き付けさせる | 焼き付けさせない |
| Imperative | 焼き付けろ | 焼き付けるな |
1.
to burn in; to brand
To burn an image or mark onto something.
鉄に印を焼き付ける。
To brand a mark onto iron.
牛に焼印を焼き付ける。
To brand cattle with a branding iron.
木の板に模様を焼き付けた。
I burned a pattern into a wooden board.
2.
to sear into memory; to imprint
To make a strong impression that stays in one's mind.
その光景は目に焼き付いている。
That scene is seared into my eyes.
彼女の笑顔を心に焼き付けた。
I imprinted her smile in my heart.
最後の試合を目に焼き付けておきたい。
I want to sear the final game into my memory.
- 焼き付ける → 焼き付けない (negative)
- 焼き付ける → 焼き付けて (te-form)
- 焼き付ける → 焼き付けた (past)
FORMATION:
Compound verb: 焼く (to burn) + 付ける (to attach)
USAGE:
Often used in the intransitive form 焼き付く:
- 目に焼き付く (to be seared into one's eyes)
- 心に焼き付く (to be imprinted on one's heart)
- 記憶に焼き付く (to be burned into memory)
The metaphorical sense (sense 2) is more common in everyday speech.