()(つくろ)

とりつくろう
verb (godan, transitive)
to patch up; to keep up appearances; to gloss over
Conjugation
AffirmativeNegative
Present()(つくろ)()(つくろ)わない
Present polite()(つくろ)います()(つくろ)いません
Past()(つくろ)った()(つくろ)わなかった
Past polite()(つくろ)いました()(つくろ)いませんでした
て form()(つくろ)って()(つくろ)わなくて
ている present()(つくろ)っている()(つくろ)っていない
ている polite()(つくろ)っています()(つくろ)っていません
ている past()(つくろ)っていた()(つくろ)っていなかった
ている past polite()(つくろ)っていました()(つくろ)っていませんでした
Conditional ば()(つくろ)えば()(つくろ)わなければ
Conditional たら()(つくろ)ったら()(つくろ)わなかったら
Volitional()(つくろ)おう
Volitional polite()(つくろ)いましょう
Potential()(つくろ)える()(つくろ)えない
Passive()(つくろ)われる()(つくろ)われない
Causative()(つくろ)わせる()(つくろ)わせない
Imperative()(つくろ)()(つくろ)うな
1. to patch up; to mend temporarily
To make quick repairs or fixes to something.
(こわ)れた椅子(いす)をとりあえず()(つくろ)った。
I patched up the broken chair for now.
(やぶ)れた(ふく)()(つくろ)って()ている。
I'm wearing clothes that have been patched up.
雨漏(あまも)りを応急(おうきゅう)(てき)()(つくろ)った。
I temporarily patched up the roof leak.
2. to keep up appearances; to gloss over
To hide problems or faults to maintain a good impression.
失敗(しっぱい)()(つくろ)おうとしたが、バレてしまった。
I tried to cover up my mistake, but it was found out.
体裁(ていさい)()(つくろ)っても意味(いみ)がない。
There's no point in just keeping up appearances.
笑顔(えがお)()(つくろ)っても、本心(ほんしん)(かく)せない。
Even if you put on a smile to cover it up, you can't hide your true feelings.
  • ()(つくろ)う → ()(つくろ)わない (negative)
  • ()(つくろ)う → ()(つくろ)って (te-form)
  • ()(つくろ)う → ()(つくろ)った (past)

FORMATION:
Compound verb: ()る (to take) + (つくろ)う (to mend)

USAGE:

  • その()()(つくろ)う (to smooth over the situation)
  • 見栄(みえ)()(つくろ)う (to keep up appearances for vanity)
  • 欠点(けってん)()(つくろ)う (to gloss over faults)

NUANCE:
Often implies superficiality or temporary fixes rather than addressing the real problem. Can have negative connotations of deception.