1.
to show up, to make an appearance, to drop by
To attend briefly or make a short visit, often to acknowledge an obligation or maintain relationships.
会議に顔を出してきます。
I'll make an appearance at the meeting.
飲み会に少しだけ顔を出した。
I briefly showed up at the drinking party.
たまには実家に顔を出さないと。
I should show my face at my parents' house once in a while.
2.
to peek out, to appear (literal)
For something to physically emerge or become visible.
雲の間から太陽が顔を出した。
The sun peeked out from between the clouds.
STRUCTURE: 顔 (face) + を + 出す (to put out). Literally 'to put out one's face.'
NUANCE (Sense 1): Implies a brief appearance, not staying long. Often used for:
- Social obligations (parties, gatherings)
- Maintaining relationships with minimal effort
- Business networking events
RELATED EXPRESSIONS:
- 顔を見せる (to show one's face) - similar meaning
- 立ち寄る (to drop by, stop by)
- ちょっと寄る (to stop by briefly)
OTHER 顔 EXPRESSIONS:
- 顔が広い: well-connected
- 顔を立てる: to save someone's face
- 顔に出る: to show on one's face (emotions)
Related Words
Related:
顔が広い (well-connected)