をもって
をもって
grammar pattern
with; by means of; as of
1.
with; by means of
Formal expression indicating means or method.
誠意をもって対応いたします。
We will respond with sincerity.
この書類をもって申請完了となります。
With this document, the application will be complete.
全力をもって取り組みます。
I will tackle it with all my effort.
2.
as of; effective from
Indicates a specific time when something takes effect.
本日をもって、閉店とさせていただきます。
As of today, we will be closing the store.
三月末をもって退職いたします。
I will be retiring as of the end of March.
今回の公演をもって、活動を休止させていただきます。
As of this performance, we will be suspending our activities.
STRUCTURE:
Noun + をもって
SENSE DISTINCTIONS:
1. Means/method: 誠意をもって (with sincerity), 全力をもって (with full effort)
2. Time point: 本日をもって (as of today), 今月末をもって (as of month end)
REGISTER:
Very formal. Common in official announcements, business documents, and formal speeches.
VARIATIONS:
- をもって (standard formal)
- をもちまして (extra-polite, announcements)
- をもってしても (even with...)