1.
close call; narrow escape; critical moment
A dangerous situation where disaster was barely avoided.
危機一髪のところで事故を免れた。
We narrowly escaped the accident.
電車に危機一髪で間に合った。
I made the train by a hair's breadth.
危機一髪で落下物を避けた。
I dodged the falling object just in time.
STRUCTURE (YOJIJUKUGO):
危機 (crisis) + 一髪 (one hair)
Literal: "crisis of one hair" - the margin was as thin as a single hair
COLLOCATIONS:
- 危機一髪のところで (just barely, at the last moment)
- 危機一髪で助かる (be saved by a hair)
- 危機一髪で逃れる (escape by a hair)
TRIVIA:
The phrase emphasizes how close the danger was - separated by the width of a single hair.
SIMILAR:
- 間一髪 - similar meaning
- 九死一生 - narrow escape from death
Related Words
Related:
一触即発 (explosive situation)