1.
to be amazed; to be astonished; to be dumbfounded
To be so impressed or surprised by someone's skill, achievement, or quality that one is left speechless. The idiom comes from the image of rolling one's tongue back in amazement, unable to speak.
彼の演奏には舌を巻いた。
I was amazed by his performance.
その技術の高さに舌を巻く。
I'm astonished at the high level of skill.
専門家も舌を巻くほどの知識だ。
The knowledge is so impressive that even experts are amazed.
IDIOM ORIGIN:
The expression literally means "to roll up one's tongue." It describes being so amazed or impressed that one is rendered speechless, as if the tongue has curled back.
GRAMMAR:
〜に舌を巻く - to be amazed at/by ~
CONJUGATION:
- 舌を巻く (present)
- 舌を巻いた (past)
- 舌を巻くほど (to the extent of being amazed)
NUANCE:
Always positive - used when impressed by excellence, skill, or achievement. Not used for negative surprises.
USAGE CONTEXT:
- 技術 - skill, technique
- 才能 - talent
- 知識 - knowledge
- 演奏 - performance
- 実力 - ability
SIMILAR EXPRESSIONS:
- 目を見張る - to be wide-eyed with surprise
- 度肝を抜かれる - to be bowled over
- 脱帽する - to take off one's hat (to show respect)
REGISTER:
Neutral. Common in both spoken and written Japanese.