忖度
そんたく
noun, suru-verb
surmising someone's wishes; reading between the lines; anticipating desires
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 忖度する | 忖度しない |
| Present polite | 忖度します | 忖度しません |
| Past | 忖度した | 忖度しなかった |
| Past polite | 忖度しました | 忖度しませんでした |
| て form | 忖度して | 忖度しなくて |
| ている present | 忖度している | 忖度していない |
| ている polite | 忖度しています | 忖度していません |
| ている past | 忖度していた | 忖度していなかった |
| ている past polite | 忖度していました | 忖度していませんでした |
| Conditional ば | 忖度すれば | 忖度しなければ |
| Conditional たら | 忖度したら | 忖度しなかったら |
| Volitional | 忖度しよう | — |
| Volitional polite | 忖度しましょう | — |
| Potential | 忖度できる | 忖度できない |
| Passive | 忖度される | 忖度されない |
| Causative | 忖度させる | 忖度させない |
| Imperative | 忖度しろ | 忖度するな |
1.
surmising someone's wishes; conjecturing someone's feelings
The act of guessing or inferring what someone wants or thinks without being told directly, often to act accordingly.
上司の意向を忖度する。
To surmise what the boss wants.
忖度が働いたのではないか。
I suspect they were anticipating someone's wishes.
忖度なしで意見を言ってください。
Please give your opinion without trying to guess what I want to hear.
ETYMOLOGY:
From classical Chinese: 忖 (to measure, consider) + 度 (to conjecture)
CULTURAL NOTE:
This term gained widespread attention in 2017 during Japanese political scandals, where it was used to describe how officials allegedly acted to please superiors without explicit instructions. It reflects the Japanese cultural emphasis on reading the air (空気を読む) and anticipating others' wishes.
NUANCE:
Can be neutral (normal social skill) or negative (inappropriate deference or sycophancy), depending on context.
RELATED:
- 察する - to sense, perceive
- 空気を読む - to read the room
- 推し量る - to conjecture