(てぬ)

てぬき
noun, suru-verb
cutting corners; half-hearted effort
Conjugation
AffirmativeNegative
Present手抜(てぬ)きする手抜(てぬ)きしない
Present polite手抜(てぬ)きします手抜(てぬ)きしません
Past手抜(てぬ)きした手抜(てぬ)きしなかった
Past polite手抜(てぬ)きしました手抜(てぬ)きしませんでした
て form手抜(てぬ)きして手抜(てぬ)きしなくて
ている present手抜(てぬ)きしている手抜(てぬ)きしていない
ている polite手抜(てぬ)きしています手抜(てぬ)きしていません
ている past手抜(てぬ)きしていた手抜(てぬ)きしていなかった
ている past polite手抜(てぬ)きしていました手抜(てぬ)きしていませんでした
Conditional ば手抜(てぬ)きすれば手抜(てぬ)きしなければ
Conditional たら手抜(てぬ)きしたら手抜(てぬ)きしなかったら
Volitional手抜(てぬ)きしよう
Volitional polite手抜(てぬ)きしましょう
Potential手抜(てぬ)きできる手抜(てぬ)きできない
Passive手抜(てぬ)きされる手抜(てぬ)きされない
Causative手抜(てぬ)きさせる手抜(てぬ)きさせない
Imperative手抜(てぬ)きしろ手抜(てぬ)きするな
1. cutting corners; sloppy work; half-hearted effort
Deliberately doing less work than required or skipping steps to save time or effort, often resulting in lower quality.
手抜(てぬ)工事(こうじ)問題(もんだい)になった。
Shoddy construction work became a problem.
掃除(そうじ)手抜(てぬ)きしてしまった。
I cut corners on the cleaning.
手抜(てぬ)料理(りょうり)でも美味(おい)しくできる。
Even easy-prep meals can turn out delicious.

ETYMOLOGY:
() (hand) + ()き (omitting, skipping) - literally removing hands from the work.

USAGE:

Can be:

  • Negative: implying sloppy or irresponsible work
  • Neutral/positive: when referring to efficient shortcuts (手抜(てぬ)料理(りょうり) = easy recipes)

COMMON COMPOUNDS:

  • 手抜(てぬ)工事(こうじ) - shoddy construction
  • 手抜(てぬ)料理(りょうり) - easy-prep cooking

COLLOCATIONS:

  • 手抜(てぬ)きをする - to cut corners
  • 手抜(てぬ)きが()つかる - corner-cutting is discovered