手抜き
てぬき
noun, suru-verb
cutting corners; half-hearted effort
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 手抜きする | 手抜きしない |
| Present polite | 手抜きします | 手抜きしません |
| Past | 手抜きした | 手抜きしなかった |
| Past polite | 手抜きしました | 手抜きしませんでした |
| て form | 手抜きして | 手抜きしなくて |
| ている present | 手抜きしている | 手抜きしていない |
| ている polite | 手抜きしています | 手抜きしていません |
| ている past | 手抜きしていた | 手抜きしていなかった |
| ている past polite | 手抜きしていました | 手抜きしていませんでした |
| Conditional ば | 手抜きすれば | 手抜きしなければ |
| Conditional たら | 手抜きしたら | 手抜きしなかったら |
| Volitional | 手抜きしよう | — |
| Volitional polite | 手抜きしましょう | — |
| Potential | 手抜きできる | 手抜きできない |
| Passive | 手抜きされる | 手抜きされない |
| Causative | 手抜きさせる | 手抜きさせない |
| Imperative | 手抜きしろ | 手抜きするな |
1.
cutting corners; sloppy work; half-hearted effort
Deliberately doing less work than required or skipping steps to save time or effort, often resulting in lower quality.
手抜き工事が問題になった。
Shoddy construction work became a problem.
掃除を手抜きしてしまった。
I cut corners on the cleaning.
手抜き料理でも美味しくできる。
Even easy-prep meals can turn out delicious.
ETYMOLOGY:
手 (hand) + 抜き (omitting, skipping) - literally removing hands from the work.
USAGE:
Can be:
- Negative: implying sloppy or irresponsible work
- Neutral/positive: when referring to efficient shortcuts (手抜き料理 = easy recipes)
COMMON COMPOUNDS:
- 手抜き工事 - shoddy construction
- 手抜き料理 - easy-prep cooking
COLLOCATIONS:
- 手抜きをする - to cut corners
- 手抜きが見つかる - corner-cutting is discovered