(ちぎ)

ちぎる
verb (godan)
to tear to pieces
Conjugation
AffirmativeNegative
Present千切(ちぎ)千切(ちぎ)らない
Present polite千切(ちぎ)ります千切(ちぎ)りません
Past千切(ちぎ)った千切(ちぎ)らなかった
Past polite千切(ちぎ)りました千切(ちぎ)りませんでした
て form千切(ちぎ)って千切(ちぎ)らなくて
ている present千切(ちぎ)っている千切(ちぎ)っていない
ている polite千切(ちぎ)っています千切(ちぎ)っていません
ている past千切(ちぎ)っていた千切(ちぎ)っていなかった
ている past polite千切(ちぎ)っていました千切(ちぎ)っていませんでした
Conditional ば千切(ちぎ)れば千切(ちぎ)らなければ
Conditional たら千切(ちぎ)ったら千切(ちぎ)らなかったら
Volitional千切(ちぎ)ろう
Volitional polite千切(ちぎ)りましょう
Potential千切(ちぎ)れる千切(ちぎ)れない
Passive千切(ちぎ)られる千切(ちぎ)られない
Causative千切(ちぎ)らせる千切(ちぎ)らせない
Imperative千切(ちぎ)千切(ちぎ)るな
1. to tear to pieces
to tear to pieces; to pick (leaves, petals)
パンを千切(ちぎ)って()べる。
To tear bread and eat it.
手紙(てがみ)(こま)かく千切(ちぎ)った。
I tore the letter into small pieces.
(はな)びらを一枚(いちまい)ずつ千切(ちぎ)る。
To pick off the petals one by one.

千切(ちぎ)る is a godan verb meaning to tear something into pieces by hand.

TRANSITIVITY:

  • Type: Transitive (他動詞(たどうし))
  • Pattern: Xを千切(ちぎ)

ASPECT (ている):
千切(ちぎ)っている can indicate ongoing tearing or the resulting state of having torn something.

COMMON PATTERNS:

  • パンを千切(ちぎ)る (tear bread)
  • (かみ)千切(ちぎ)る (tear paper)
  • ()千切(ちぎ)る (pick leaves)

Related expressions:

  • 千切(ちぎ)れる (intransitive: to be torn)
  • 千切(ちぎ)りキャベツ (hand-torn cabbage - cooking term)

ORTHOGRAPHY:
Often written in hiragana as ちぎる.