(かす)

かすむ
verb (godan)
to become misty; to become dim; to be overshadowed
1. to become misty; to become hazy
for the atmosphere or view to become unclear due to mist, haze, or distant weather conditions
(やま)(かす)んで()える。
The mountains look hazy.
(はる)(とお)くの景色(けしき)(かす)んでいることが(おお)い。
In spring, distant scenery is often hazy.
黄砂(こうさ)(そら)(かす)み、視界(しかい)(わる)くなった。
The sky became hazy from yellow dust, reducing visibility.
2. to become dim; to become blurry
for one's vision to become unclear, often due to tears, tiredness, or aging
(なみだ)()(かす)む。
My eyes are blurred with tears.
(つか)れて()(かす)んできた。
My eyes have become blurry from fatigue.
(とし)()ると()(かす)みやすくなる。
As you get older, your eyes tend to become dim more easily.
3. to be overshadowed; to pale in comparison
for something to become less noticeable or impressive when compared to something else
(かれ)活躍(かつやく)(まえ)では(ほか)選手(せんしゅ)(かす)んで()える。
The other players pale in comparison to his performance.
あの大作(たいさく)(まえ)では、(わたし)作品(さくひん)など(かす)んでしまう。
My work is completely overshadowed by that masterpiece.
スターの登場(とうじょう)(まわ)りの(ひと)たちが(かす)んでしまった。
Everyone around faded into the background when the star appeared.

(かす)む describes something becoming unclear or less visible, whether physically (mist, vision) or figuratively (being overshadowed).

KANJI NOTE:

  • The kanji (かす) is relatively uncommon and often written in hiragana as かすむ
  • Related to (かすみ) (haze, mist)

USAGE PATTERNS:

  • ()(かす)む (eyes become blurry)
  • 景色(けしき)(かす)む (scenery becomes hazy)
  • 〜の(まえ)(かす)む (to pale in comparison to ~)

VERB TYPE: Intransitive (自動詞)
CONJUGATION: godan verb ending in む

SEASONAL ASSOCIATION:

  • (はる)がすみ (spring haze) is a seasonal word (季語(きご)) in haiku
  • Associated with the soft, hazy atmosphere of spring in Japan

RELATED TERMS:

  • (かすみ) (haze, mist - noun)
  • (かす)む (to be hazy - alternate spelling)
  • ぼやける (to become blurred)
  • (くも)る (to become cloudy)