1.
marking time; marching in place
the act of stepping in place without moving forward, as in marching
行進で足踏みをする。
To mark time during a march.
運動会で足踏みの練習をした。
We practiced marching in place for the sports day.
寒波で足踏みして体を温めた。
I warmed my body by stepping in place during the cold snap.
2.
stagnation; standstill; making no progress
a state where no progress is made despite continued effort
景気が足踏み状態だ。
The economy is in a state of stagnation.
交渉は足踏みしている。
The negotiations are at a standstill.
売上が足踏みを続けている。
Sales continue to stagnate.
足踏み literally means stepping in place without moving forward. The figurative sense of stagnation or standstill is very common, especially in news and business contexts.
WORD FORMATION:
足 (foot) + 踏む (to step). Written as a compound noun.
VERB USAGE:
- 足踏みする (to mark time; to stagnate)
- 足踏みを続ける (to continue stagnating)
COMMON COLLOCATIONS:
- 足踏み状態 (state of stagnation)
- 景気の足踏み (economic stagnation)
- 交渉が足踏みする (negotiations stall)
REGISTER:
The literal sense (marching in place) appears in physical activity contexts like 運動会. The figurative sense is more formal, common in news reporting and business discussions.
Related Words
Related:
行き詰まり (deadlock; impasse)