察する
さっする
suru verb
to guess; to sense; to infer; to sympathize
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 察する | 察しない |
| Present polite | 察します | 察しません |
| Past | 察した | 察しなかった |
| Past polite | 察しました | 察しませんでした |
| て form | 察して | 察しなくて |
| ている present | 察している | 察していない |
| ている polite | 察しています | 察していません |
| ている past | 察していた | 察していなかった |
| ている past polite | 察していました | 察していませんでした |
| Conditional ば | 察すれば | 察しなければ |
| Conditional たら | 察したら | 察しなかったら |
| Volitional | 察しよう | — |
| Volitional polite | 察しましょう | — |
| Potential | 察できる | 察できない |
| Passive | 察される | 察されない |
| Causative | 察させる | 察させない |
| Imperative | 察しろ | 察するな |
1.
to guess; to sense; to infer
to understand or perceive something without being told directly, based on context or subtle cues
彼の気持ちを察する。
To sense his feelings.
状況を察して行動する。
To act based on reading the situation.
言わなくても察してほしい。
I want you to understand without me having to say it.
2.
to sympathize with; to understand someone's feelings
to perceive and empathize with someone's unspoken feelings or situation
ご心中察します。
I understand how you must feel.
彼女の苦労を察する。
To sympathize with her hardships.
親の心を察する。
To understand a parent's feelings.
CULTURAL IMPORTANCE:
This verb is central to Japanese high-context communication. The ability to 察する is highly valued in Japanese culture, where direct expression can be avoided in favor of implicit communication.
RELATED EXPRESSIONS:
- 空気を読む (to read the atmosphere)
- 行間を読む (to read between the lines)
- 言わなくても分かる (to understand without being told)
FORMAL EXPRESSION:
「ご心中察します」is a polite way to express sympathy.