1.
gift; treat; refreshments (for workers); care package
food, drinks, or small gifts brought to people who are working hard, such as coworkers staying late, performers, or students studying
ファンから差し入れが届いた。
Gifts arrived from fans.
差し入れのお菓子をみんなで分けた。
We shared the snacks that were brought for us.
残業している同僚に差し入れを持っていった。
I brought some treats for my colleagues who were working overtime.
FORMATION:
差す (to insert/give) + 入れる (to put in) → something given/put in (for others)
CULTURAL CONTEXT:
差し入れ is a thoughtful gesture in Japanese culture, showing appreciation and support for people who are working hard. Common occasions include:
- Office overtime work
- School club activities
- Theater/concert backstage
- Moving day helpers
- Hospital visits
COMMON ITEMS:
- お菓子 (snacks/sweets)
- 飲み物 (drinks)
- おにぎり (rice balls)
- サンドイッチ (sandwiches)
- コーヒー (coffee)
VERB FORM:
- 差し入れる (to bring a gift/treat)
- 差し入れをする (to give a 差し入れ)
NOTE:
Also has a legal meaning of delivering items to people in custody/prison, but this usage is less common in everyday conversation.
RELATED:
- 手土産 (gift when visiting)
- 陣中見舞い (care package during busy times)
- お見舞い (get-well gift)