1.
a touch; a tinge; a trace; a hint
A slight amount or trace of something, typically used with emotions or abstract qualities. Often implies something negative or concerning.
一抹の不安を感じる。
I feel a tinge of anxiety.
一抹の寂しさが残った。
A touch of loneliness remained.
成功したが、一抹の後悔がある。
I succeeded, but I have a trace of regret.
一抹 means "a touch" or "a trace" of something.
WORD FORMATION:
- 一 (one) + 抹 (wipe, smear, stroke)
- Originally referred to a single brushstroke
COMMON COLLOCATIONS:
- 一抹の不安: a touch of anxiety
- 一抹の寂しさ: a trace of loneliness
- 一抹の後悔: a hint of regret
- 一抹の疑念: a trace of doubt
- 一抹の望み: a glimmer of hope
NUANCE:
Almost always used with feelings or abstract qualities, especially negative ones like anxiety, doubt, loneliness. The phrase suggests something subtle but noticeable.
PATTERN:
Typically used as: 一抹の + [emotion/abstract noun]