バックレる
ばっくれる
verb (godan)
to skip out, ditch, bail on
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | バックレる | バックレらない |
| Present polite | バックレります | バックレりません |
| Past | バックレった | バックレらなかった |
| Past polite | バックレりました | バックレりませんでした |
| て form | バックレって | バックレらなくて |
| ている present | バックレっている | バックレっていない |
| ている polite | バックレっています | バックレっていません |
| ている past | バックレっていた | バックレっていなかった |
| ている past polite | バックレっていました | バックレっていませんでした |
| Conditional ば | バックレれば | バックレらなければ |
| Conditional たら | バックレったら | バックレらなかったら |
| Volitional | バックレろう | — |
| Volitional polite | バックレりましょう | — |
| Potential | バックレれる | バックレれない |
| Passive | バックレられる | バックレられない |
| Causative | バックレらせる | バックレらせない |
| Imperative | バックレれ | バックレるな |
1.
to skip out on, ditch, bail on
To fail to show up for or abandon an obligation, often without notice or explanation.
バイトをバックレた。
I skipped out on my part-time job.
授業をバックレて遊びに行った。
I ditched class and went to hang out.
約束をバックレるなよ。
Don't bail on our plans.
飲み会をバックレたら怒られた。
I got scolded for ditching the drinking party.
2.
to play dumb, feign ignorance
To pretend not to know about something, especially to avoid responsibility.
聞いてもバックレるつもりか。
Are you going to play dumb even when I ask you?
知らないふりしてバックレようとするな。
Don't try to feign ignorance.
バックレる is youth slang derived from 白を切る (to play innocent) or バックれる (from "back" + verb ending). It's conjugated as a godan verb: バックレる、バックレない、バックレた.
This word has a negative connotation and implies irresponsibility. It's very casual and should not be used in formal situations.
Common collocations:
- バイトをバックレる: skip out on a part-time job
- 授業をバックレる: ditch class
- 約束をバックレる: bail on plans