ダベる
だべる
godan verb
to chat, to shoot the breeze, to hang out
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | ダベる | ダベらない |
| Present polite | ダベります | ダベりません |
| Past | ダベった | ダベらなかった |
| Past polite | ダベりました | ダベりませんでした |
| て form | ダベって | ダベらなくて |
| ている present | ダベっている | ダベっていない |
| ている polite | ダベっています | ダベっていません |
| ている past | ダベっていた | ダベっていなかった |
| ている past polite | ダベっていました | ダベっていませんでした |
| Conditional ば | ダベれば | ダベらなければ |
| Conditional たら | ダベったら | ダベらなかったら |
| Volitional | ダベろう | — |
| Volitional polite | ダベりましょう | — |
| Potential | ダベれる | ダベれない |
| Passive | ダベられる | ダベられない |
| Causative | ダベらせる | ダベらせない |
| Imperative | ダベれ | ダベるな |
1.
to chat, to shoot the breeze
A casual verb meaning to have idle conversation or chitchat, often while doing nothing productive.
友達とダベる。
To chat with friends.
カフェでダベってた。
I was hanging out chatting at the café.
ダベってないで仕事しろ。
Stop chatting and get to work.
放課後は教室でダベるのが日課だった。
Hanging out and chatting in the classroom after school was part of our daily routine.
ダベる is a casual slang verb that combines hanging out and chatting. It's often written in katakana to emphasize its colloquial nature.
Conjugation (godan):
- ダベらない (negative)
- ダベって (te-form)
- ダベった (past)
Similar expressions:
- おしゃべりする (to chat - more neutral)
- 駄弁る (original kanji form, rarely used)
- しゃべる (to talk - more general)
Typically used among younger people to describe casual hangout sessions.