うっそ
うっそ
interjection
no way!, you're kidding!, seriously?
1.
no way!, you're kidding!, seriously?
A casual exclamation expressing disbelief or surprise, derived from うそ (lie). Does not literally accuse someone of lying.
「彼氏できた」「うっそ!」
"I got a boyfriend." "No way!"
うっそー、マジで?
You're kidding! Seriously?
うっそ、信じられない。
No way, I can't believe it.
「宝くじ当たった」「うっそ!いいな〜」
"I won the lottery." "No way! Lucky you!"
うっそ is a casual, emphatic version of うそ (lie). Despite literally meaning "lie," it's used as a reaction to surprising news without actually accusing someone of lying.
Variations:
- うそ (shorter, neutral)
- うっそー (extended, more emphatic)
- うそだー (that's a lie / no way)
Common follow-ups:
- うっそ、マジで? (No way, for real?)
- うっそ、本当? (You're kidding, really?)
This is very common in casual conversation, especially among younger speakers and women.