縋る
すがる
godan verb (intransitive)
to cling to, to depend on, to hold on to
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 縋る | 縋らない |
| Present polite | 縋ります | 縋りません |
| Past | 縋った | 縋らなかった |
| Past polite | 縋りました | 縋りませんでした |
| て form | 縋って | 縋らなくて |
| ている present | 縋っている | 縋っていない |
| ている polite | 縋っています | 縋っていません |
| ている past | 縋っていた | 縋っていなかった |
| ている past polite | 縋っていました | 縋っていませんでした |
| Conditional ば | 縋れば | 縋らなければ |
| Conditional たら | 縋ったら | 縋らなかったら |
| Volitional | 縋ろう | — |
| Volitional polite | 縋りましょう | — |
| Potential | 縋れる | 縋れない |
| Passive | 縋られる | 縋られない |
| Causative | 縋らせる | 縋らせない |
| Imperative | 縋れ | 縋るな |
1.
to cling to, to hold on to (physically)
To grab onto something or someone for support.
母の腕に縋る。
To cling to one's mother's arm.
2.
to depend on, to rely on (emotionally/figuratively)
To depend heavily on someone or something for hope or support.
藁にも縋る思いだった。
I was desperate enough to grasp at straws.
This is a common idiomatic expression meaning to be desperate.
最後の希望に縋る。
To cling to the last hope.
縋る means to cling to or depend on something desperately.
COMMON PATTERNS:
- 〜に縋る: to cling to ~
- 藁にも縋る思い: desperate feeling (lit. "even grasping at straw")
- 希望に縋る: to cling to hope
VERB TYPE: Godan verb (五段動詞), intransitive
USAGE NOTE:
Often implies desperation or a vulnerable emotional state. The idiom 藁にも縋る思い is very commonly used.