きょうび
きょうび
adverb
these days; nowadays
1.
these days, nowadays
Used to comment on the current state of things, often with a nuance of complaint or surprise at how times have changed. More colloquial than さいきん or ちかごろ.
きょうび、そんなことする人はいない。
Nowadays, nobody does that kind of thing.
きょうびの若い人は新聞を読まないらしい。
Young people these days apparently don't read newspapers.
きょうび、現金しか使えない店は珍しくなった。
These days, shops that only accept cash have become rare.
きょうび means 'these days' or 'nowadays,' often with a tone of mild complaint or commentary about how things have changed. Sometimes written in kanji as 今日び.
COMMON PATTERNS:
- きょうび〜ない: these days, nobody does ~
- きょうびの〜: today's ~, ~ of these days
- きょうび〜は珍しい: it's rare these days for ~
SIMILAR WORDS:
- 最近: recently, lately (neutral)
- 近頃: recently, these days (slightly formal)
- 今時: nowadays (also carries mild disapproval)
- きょうび: nowadays (colloquial, slightly old-fashioned)
REGISTER:
More conversational and somewhat old-fashioned. Commonly used by middle-aged and older speakers to comment on changing times.