辿る
たどる
verb (godan)
to trace; to follow (a path or course)
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 辿る | 辿らない |
| Present polite | 辿ります | 辿りません |
| Past | 辿った | 辿らなかった |
| Past polite | 辿りました | 辿りませんでした |
| て form | 辿って | 辿らなくて |
| ている present | 辿っている | 辿っていない |
| ている polite | 辿っています | 辿っていません |
| ている past | 辿っていた | 辿っていなかった |
| ている past polite | 辿っていました | 辿っていませんでした |
| Conditional ば | 辿れば | 辿らなければ |
| Conditional たら | 辿ったら | 辿らなかったら |
| Volitional | 辿ろう | — |
| Volitional polite | 辿りましょう | — |
| Potential | 辿れる | 辿れない |
| Passive | 辿られる | 辿られない |
| Causative | 辿らせる | 辿らせない |
| Imperative | 辿れ | 辿るな |
1.
to trace, to follow a path
To follow along a route, trail, or course, often with difficulty or while searching. Used both literally (following a road) and figuratively (tracing a history or process).
山道を辿った。
I followed the mountain path.
記憶を辿って思い出そうとした。
I tried to remember by tracing my memories.
家族の歴史を辿ると、この土地に百年以上住んでいたことがわかった。
Tracing my family's history, I found that they had lived in this area for over a hundred years.
COMMON COLLOCATIONS:
- 道を辿る: to follow a road/path
- 記憶を辿る: to trace one's memories
- 歴史を辿る: to trace history
- 同じ道を辿る: to follow the same path (figurative: to have the same fate)
- 運命を辿る: to follow a fate/course
USAGE: Implies a sense of deliberateness or difficulty in the journey. Often used figuratively for intellectual or emotional processes of tracing back through something.