つつく
つつく
verb (godan)
to poke; to pick at; to peck
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | つつく | つつかない |
| Present polite | つつきます | つつきません |
| Past | つついた | つつかなかった |
| Past polite | つつきました | つつきませんでした |
| て form | つついて | つつかなくて |
| ている present | つついている | つついていない |
| ている polite | つついています | つついていません |
| ている past | つついていた | つついていなかった |
| ている past polite | つついていました | つついていませんでした |
| Conditional ば | つつけば | つつかなければ |
| Conditional たら | つついたら | つつかなかったら |
| Volitional | つつこう | — |
| Volitional polite | つつきましょう | — |
| Potential | つつける | つつけない |
| Passive | つつかれる | つつかれない |
| Causative | つつかせる | つつかせない |
| Imperative | つつけ | つつくな |
1.
to poke, to prod, to jab
To repeatedly push or tap at something with a finger, stick, or similar object.
指でつつく。
To poke with a finger.
隣の人の肘をつついた。
I poked the person next to me with my elbow.
箸で料理をつつきながら、ぼんやりしていた。
I was spacing out while picking at the food with my chopsticks.
2.
to pick at (food), to nibble
To eat food in small amounts, picking at it without much appetite. Also used for eating snacks or side dishes casually.
箸で料理をつつきながら、ぼんやりしていた。
I was spacing out while picking at the food with my chopsticks.
鍋をみんなでつつく。
Everyone picks at the hot pot together.
ビールを飲みながら枝豆をつつく。
I snack on edamame while drinking beer.
酒のつまみをつつきながら話が弾んだ。
The conversation flowed as we picked at snacks with our drinks.
3.
to peck (of a bird)
Used for birds striking at food or objects with their beaks.
鳥が地面をつついている。
A bird is pecking at the ground.
にわとりが餌をつつく。
The chicken pecks at its food.
カラスが袋をつついてゴミを散らかしていた。
Crows were pecking at the bag and scattering the garbage.
つつく is a godan verb describing repeated light poking or pecking motions.
TRANSITIVITY:
- Type: 他動詞 (transitive)
- Pattern: ~をつつく
ASPECT (ている):
つついている describes an ongoing action — "is poking" or "is pecking."
COMMON PATTERNS:
- 鍋をつつく: to eat from a shared pot
- つまみをつつく: to pick at snacks (with drinks)
- 箸でつつく: to poke/pick at with chopsticks
- 指でつつく: to poke with a finger
KANJI:
Can be written as 突つく, though hiragana is more common.
USAGE:
Sense 2 (picking at food) is very common in casual speech, especially for shared meals (鍋) or snacking at a bar (居酒屋). It implies a relaxed, unhurried eating style.