()せる

はせる
verb (ichidan)
to rush; to send one's thoughts afar
1. to rush, to gallop, to hasten
To move quickly toward a destination, often with a sense of urgency.
現場(げんば)()せる。
To rush to the scene.
()らせを()いて()()けるように()せた。
Upon hearing the news, I rushed over.
()()せる。
To make a name for oneself.
Set expression
2. to send one's thoughts afar, to let one's mind wander
To direct one's thoughts, imagination, or feelings toward something distant. Most commonly used in the set phrase (おも)いを()せる.
故郷(ふるさと)(おも)いを()せる。
To think fondly of one's hometown.
(とお)(むかし)(おも)いを()せた。
I let my thoughts wander to the distant past.
被災地(ひさいち)人々(ひとびと)(おも)いを()せて、寄付(きふ)()めた。
Thinking of the people in the disaster area, I decided to donate.

CONJUGATION (ichidan):

  • Negative: ()せない
  • Te-form: ()せて
  • Past: ()せた
  • Potential: ()せられる

COMMON SET PHRASES:

  • (おも)いを()せる: to send one's thoughts to, think of (the most common usage)
  • ()()せる: to make a name for oneself, become famous
  • ()(さん)じる: to rush to join, hasten to participate

NOTE:
In modern Japanese, sense 2 ((おも)いを()せる) is far more common than the literal rushing meaning. The word has a literary, somewhat elevated tone.