(さら)

さらう
verb (godan)
to kidnap, to snatch away
Conjugation
AffirmativeNegative
Present(さら)(さら)わない
Present polite(さら)います(さら)いません
Past(さら)った(さら)わなかった
Past polite(さら)いました(さら)いませんでした
て form(さら)って(さら)わなくて
ている present(さら)っている(さら)っていない
ている polite(さら)っています(さら)っていません
ている past(さら)っていた(さら)っていなかった
ている past polite(さら)っていました(さら)っていませんでした
Conditional ば(さら)えば(さら)わなければ
Conditional たら(さら)ったら(さら)わなかったら
Volitional(さら)おう
Volitional polite(さら)いましょう
Potential(さら)える(さら)えない
Passive(さら)われる(さら)われない
Causative(さら)わせる(さら)わせない
Imperative(さら)(さら)うな
1. to kidnap, to abduct, to carry off
To seize and carry away a person by force.
子供(こども)(さら)われた。
A child was kidnapped.
(おに)(むら)(むすめ)(さら)(はなし)
A story about a demon carrying off a village girl.
昔話(むかしばなし)では、天狗(てんぐ)(ひと)(さら)うと()われていた。
In old tales, it was said that tengu would snatch people away.
2. to snatch away, to sweep away
For a natural force such as water or wind to carry something away.
(なみ)(さら)われた。
I was swept away by a wave.
大雨(おおあめ)(はし)(さら)われた。
The bridge was swept away by heavy rain.
洪水(こうずい)(いえ)ごと(さら)われる危険(きけん)があった。
There was a danger of being swept away house and all by the flood.

CONJUGATION (godan-u):

  • Negative: (さら)わない
  • Te-form: (さら)って
  • Past: (さら)った
  • Passive: (さら)われる

TRANSITIVITY:
Transitive.

WRITING:
The kanji (さら) is difficult and often written in hiragana as さらう.

DISTINCTION:
Not to be confused with the homophone さらう meaning "to clean out" or "to review" (written as (さら)う).

COMMON COLLOCATIONS:

  • (なみ)(さら)われる: to be swept away by a wave
  • (かぜ)(さら)われる: to be carried off by the wind