交錯
こうさく
noun / verb (suru)
intermingling, entanglement
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 交錯する | 交錯しない |
| Present polite | 交錯します | 交錯しません |
| Past | 交錯した | 交錯しなかった |
| Past polite | 交錯しました | 交錯しませんでした |
| て form | 交錯して | 交錯しなくて |
| ている present | 交錯している | 交錯していない |
| ている polite | 交錯しています | 交錯していません |
| ている past | 交錯していた | 交錯していなかった |
| ている past polite | 交錯していました | 交錯していませんでした |
| Conditional ば | 交錯すれば | 交錯しなければ |
| Conditional たら | 交錯したら | 交錯しなかったら |
| Volitional | 交錯しよう | — |
| Volitional polite | 交錯しましょう | — |
| Potential | 交錯できる | 交錯できない |
| Passive | 交錯される | 交錯されない |
| Causative | 交錯させる | 交錯させない |
| Imperative | 交錯しろ | 交錯するな |
1.
intermingling, entanglement, crisscrossing
The state of different things mixing together, overlapping, or crossing each other in a complex way. Often used for abstract concepts like feelings, interests, or information.
様々な感情が交錯した。
Various emotions became entangled.
利害が交錯する問題は解決が難しい。
Problems where interests intersect are difficult to solve.
賛成と反対の意見が交錯し、議論はなかなかまとまらなかった。
Opinions for and against became entangled, and the discussion couldn't easily reach a conclusion.
USAGE:
交錯 is commonly used in written and formal Japanese to describe the intermingling of abstract things like emotions, interests, or viewpoints. It implies complexity and overlap rather than simple mixing.
COMMON COLLOCATIONS:
- 感情が交錯する: emotions become entangled
- 利害が交錯する: interests intersect
- 意見が交錯する: opinions clash and overlap
- 情報が交錯する: information becomes confused/contradictory