切り分ける
きりわける
verb (ichidan, transitive)
to cut into pieces, to carve up
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 切り分ける | 切り分けない |
| Present polite | 切り分けます | 切り分けません |
| Past | 切り分けた | 切り分けなかった |
| Past polite | 切り分けました | 切り分けませんでした |
| て form | 切り分けて | 切り分けなくて |
| ている present | 切り分けている | 切り分けていない |
| ている polite | 切り分けています | 切り分けていません |
| ている past | 切り分けていた | 切り分けていなかった |
| ている past polite | 切り分けていました | 切り分けていませんでした |
| Conditional ば | 切り分ければ | 切り分けなければ |
| Conditional たら | 切り分けたら | 切り分けなかったら |
| Volitional | 切り分けよう | — |
| Volitional polite | 切り分けましょう | — |
| Potential | 切り分けられる | 切り分けられない |
| Passive | 切り分けられる | 切り分けられない |
| Causative | 切り分けさせる | 切り分けさせない |
| Imperative | 切り分けろ | 切り分けるな |
1.
to cut into pieces, to carve up, to slice and divide
To cut something into portions for distribution or serving. Often used for food but also applicable to abstract concepts like isolating problems.
ケーキを切り分ける。
Cut the cake into slices.
ローストビーフを人数分に切り分けた。
I carved the roast beef into portions for everyone.
問題を細かく切り分けて一つずつ対処する。
Break the problem down into smaller parts and address each one.
A compound verb meaning to cut something into portions and distribute or separate them. Most commonly used for food but also applies figuratively to breaking down problems or topics.
WORD FORMATION:
切る (to cut) + 分ける (to divide/separate).
TRANSITIVITY:
- Type: 他動詞 (transitive)
- Takes を for the thing being cut and divided
ASPECT (ている):
切り分けている describes the ongoing action of cutting and dividing.
COMMON COLLOCATIONS:
- ケーキを切り分ける: cut a cake into slices
- 肉を切り分ける: carve meat into portions
- 均等に切り分ける: cut into equal portions
- 問題を切り分ける: break a problem into parts (figurative)