前倒し
まえだおし
noun, verb (suru)
moving up a schedule, advancing
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 前倒しする | 前倒ししない |
| Present polite | 前倒しします | 前倒ししません |
| Past | 前倒しした | 前倒ししなかった |
| Past polite | 前倒ししました | 前倒ししませんでした |
| て form | 前倒しして | 前倒ししなくて |
| ている present | 前倒ししている | 前倒ししていない |
| ている polite | 前倒ししています | 前倒ししていません |
| ている past | 前倒ししていた | 前倒ししていなかった |
| ている past polite | 前倒ししていました | 前倒ししていませんでした |
| Conditional ば | 前倒しすれば | 前倒ししなければ |
| Conditional たら | 前倒ししたら | 前倒ししなかったら |
| Volitional | 前倒ししよう | — |
| Volitional polite | 前倒ししましょう | — |
| Potential | 前倒しできる | 前倒しできない |
| Passive | 前倒しされる | 前倒しされない |
| Causative | 前倒しさせる | 前倒しさせない |
| Imperative | 前倒ししろ | 前倒しするな |
1.
moving up (a schedule), advancing, bringing forward
Rescheduling something to an earlier date or time than originally planned. Commonly used in business and project management contexts.
予定を前倒しにした。
We moved the schedule up.
工事を前倒しして早めに完成させたい。
I want to move the construction forward and finish it early.
天候の悪化が予想されるため、収穫を前倒しで行うことにした。
Because worsening weather is expected, we decided to move the harvest forward.
Often used with にする or で to form adverbial phrases: 前倒しにする (to move something up), 前倒しで (on a moved-up schedule). Very common in business Japanese, especially when discussing project timelines or policy implementation.
The opposite concept is 先送り (postponement, pushing back).
COMMON COLLOCATIONS:
- 予定を前倒しにする — to move a schedule forward
- 前倒しで実施する — to implement on an advanced schedule
- 計画の前倒し — advancing a plan
- 大幅な前倒し — a major advancement of schedule