(ちぎ)れる

ちぎれる
verb (ichidan, intransitive)
to be torn off; to come apart; to break into pieces
1. to be torn off, to come apart, to break into pieces
Something separates or breaks apart on its own, or as a result of force. Often used for paper, cloth, rope, or similar materials that tear or come apart.
(ひも)千切(ちぎ)れた。
The string snapped.
(ふる)いポスターが千切(ちぎ)れている。
The old poster is torn.
(かぜ)(はた)(はし)千切(ちぎ)れてしまった。
The edge of the flag was torn off by the wind.
2. to break apart, to scatter (of clouds, etc.)
Used figuratively or descriptively for things like clouds breaking apart in the sky.
(くも)千切(ちぎ)れて青空(あおぞら)()えた。
The clouds broke apart and blue sky appeared.
千切(ちぎ)(ぐも)(そら)()かんでいる。
Scattered clouds are floating in the sky.
夕暮(ゆうぐ)れの(そら)千切(ちぎ)れた(くも)(あか)()まっていた。
Scattered clouds in the evening sky were dyed red.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 千切(ちぎ)(ぐも) (scattered clouds)
  • 千切(ちぎ)れるほど()()る (wave one's hand vigorously — literally, as if it might tear off)

RELATED WORDS:
The transitive pair is 千切(ちぎ)る (to tear off, to rip apart). 千切(ちぎ)れる is the intransitive — the tearing happens on its own or as a result. Often written in kana as ちぎれる.