1.
to blow into, to blow in
Wind, air, rain, or snow entering a space through an opening. Used both transitively (blow air into something) and intransitively (wind blows in).
窓から風が吹き込む。
Wind blows in through the window.
雨が部屋に吹き込んできた。
Rain blew into the room.
風船に空気を吹き込む。
Blow air into a balloon.
2.
to instill, to put (ideas) into someone's head
To influence someone by repeatedly telling them something, often with the implication of manipulation or indoctrination.
変な考えを吹き込まれた。
Strange ideas were put into my head.
子どもに偏見を吹き込むべきではない。
You shouldn't instill prejudices in children.
誰かが余計なことを吹き込んだに違いない。
Someone must have put unnecessary ideas in their head.
3.
to record (audio, music)
To record sound onto a medium. Used for recording music, voice tracks, or audio.
スタジオで曲を吹き込む。
Record a song in the studio.
ナレーションを吹き込む。
Record narration.
新しいアルバムのために全10曲を吹き込んだ。
I recorded all 10 tracks for the new album.
COMMON COLLOCATIONS:
- 風が吹き込む (wind blows in)
- 空気を吹き込む (blow in air)
- 命を吹き込む (breathe life into)
- 変な考えを吹き込む (put strange ideas into one's head)
- 曲を吹き込む (record a song)
USAGE NOTES:
Sense 1 is the most literal. Sense 2 almost always has a negative nuance — the ideas being instilled are unwanted, misleading, or manipulative. The expression 命を吹き込む (breathe life into) bridges senses 1 and 2, meaning to revitalize something. Sense 3 (recording) comes from the early days of audio recording when sound was literally blown into a horn.