(かいしん)

かいしん
noun / suru verb
change of heart, repentance, reform
See also: 回診(かいしん) (doctor's rounds)
Conjugation
AffirmativeNegative
Present改心(かいしん)する改心(かいしん)しない
Present polite改心(かいしん)します改心(かいしん)しません
Past改心(かいしん)した改心(かいしん)しなかった
Past polite改心(かいしん)しました改心(かいしん)しませんでした
て form改心(かいしん)して改心(かいしん)しなくて
ている present改心(かいしん)している改心(かいしん)していない
ている polite改心(かいしん)しています改心(かいしん)していません
ている past改心(かいしん)していた改心(かいしん)していなかった
ている past polite改心(かいしん)していました改心(かいしん)していませんでした
Conditional ば改心(かいしん)すれば改心(かいしん)しなければ
Conditional たら改心(かいしん)したら改心(かいしん)しなかったら
Volitional改心(かいしん)しよう
Volitional polite改心(かいしん)しましょう
Potential改心(かいしん)できる改心(かいしん)できない
Passive改心(かいしん)される改心(かいしん)されない
Causative改心(かいしん)させる改心(かいしん)させない
Imperative改心(かいしん)しろ改心(かいしん)するな
1. change of heart, repentance, reformation
A fundamental change in one's attitudes, behavior, or moral character, especially turning away from wrongdoing or bad habits. Implies genuine inner transformation rather than a superficial change.
(かれ)はようやく改心(かいしん)した。
He finally had a change of heart.
犯罪者(はんざいしゃ)改心(かいしん)して社会(しゃかい)(もど)ることは可能(かのう)だろうか。
Is it possible for a criminal to reform and return to society?
何度(なんど)注意(ちゅうい)しても改心(かいしん)様子(ようす)()られず、周囲(しゅうい)はあきれている。
Even after being warned repeatedly, there is no sign of reform, and those around him are exasperated.

USAGE:
Used as both a noun and a suru verb. Describes a moral or behavioral transformation — a person who was doing wrong sees the error of their ways and changes. Often used when discussing criminals, delinquents, or people with bad habits. Carries a somewhat serious, literary tone.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 改心(かいしん)する: to reform, to repent
  • 改心(かいしん)余地(よち): room for reform
  • 改心(かいしん)様子(ようす)()られない: showing no signs of reform

SIMILAR WORDS:

  • 更生(こうせい): rehabilitation, reformation (especially of criminals; institutional)
  • 反省(はんせい): reflection, remorse (less deep; examining one's actions)