泣き寝入り
なきねいり
noun, suru verb
giving up without recourse, accepting unfairness meekly
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 泣き寝入りする | 泣き寝入りしない |
| Present polite | 泣き寝入りします | 泣き寝入りしません |
| Past | 泣き寝入りした | 泣き寝入りしなかった |
| Past polite | 泣き寝入りしました | 泣き寝入りしませんでした |
| て form | 泣き寝入りして | 泣き寝入りしなくて |
| ている present | 泣き寝入りしている | 泣き寝入りしていない |
| ている polite | 泣き寝入りしています | 泣き寝入りしていません |
| ている past | 泣き寝入りしていた | 泣き寝入りしていなかった |
| ている past polite | 泣き寝入りしていました | 泣き寝入りしていませんでした |
| Conditional ば | 泣き寝入りすれば | 泣き寝入りしなければ |
| Conditional たら | 泣き寝入りしたら | 泣き寝入りしなかったら |
| Volitional | 泣き寝入りしよう | — |
| Volitional polite | 泣き寝入りしましょう | — |
| Potential | 泣き寝入りできる | 泣き寝入りできない |
| Passive | 泣き寝入りされる | 泣き寝入りされない |
| Causative | 泣き寝入りさせる | 泣き寝入りさせない |
| Imperative | 泣き寝入りしろ | 泣き寝入りするな |
1.
giving up without recourse, accepting defeat/loss meekly
Accepting an unfair or unjust situation without fighting back or seeking redress, because one feels powerless or sees no way to resolve it. Literally "crying oneself to sleep."
泣き寝入りするしかなかった。
I had no choice but to accept it and move on.
被害者が泣き寝入りしないように支援する。
We provide support so that victims don't have to suffer in silence.
詐欺に遭っても泣き寝入りせず、警察に届けてください。
Even if you fall victim to fraud, don't just accept it — report it to the police.
USAGE:
Typically used with する: 泣き寝入りする (to give up without fighting back). Often appears in negative contexts urging people not to accept injustice passively: 泣き寝入りしないで (don't just take it lying down).
The literal image is of crying yourself to sleep — accepting something painful because you feel there is nothing you can do about it.
COMMON COLLOCATIONS:
- 泣き寝入りする: to give up without recourse
- 泣き寝入りしない: to not accept it meekly
- 泣き寝入りするしかない: to have no choice but to accept it
- 泣き寝入りさせない: to not let someone suffer in silence