1.
eyeball
The physical eyeball. Also used in the expression 目玉が飛び出る (eyes pop out) to express extreme surprise or shock at a price.
目玉焼きを作った。
I made a fried egg.
値段を見て目玉が飛び出た。
My eyes popped out when I saw the price.
子供が大きな目玉をくりくりさせて不思議そうに見ていた。
The child was looking on curiously with big, round eyes.
2.
main feature, highlight, centerpiece
The most attractive or attention-grabbing item or feature, especially in sales, events, or plans.
セールの目玉商品はテレビだ。
The featured item in the sale is a TV.
この企画の目玉は何ですか。
What is the highlight of this project?
今回の予算案の目玉は、子育て支援の大幅な拡充だ。
The centerpiece of this budget proposal is a major expansion of childcare support.
USAGE:
Sense 1: 目玉焼き (fried egg, literally "eyeball fry") is a very common compound. The expression 目玉が飛び出る (値段) means the price is shockingly high.
Sense 2: Used as a modifier, 目玉商品 (featured product) is standard retail language.
COMMON COLLOCATIONS:
- 目玉焼き: fried egg (sunny-side up)
- 目玉商品: featured product, loss leader
- 目玉が飛び出る: eyes pop out (from shock)
- 目玉企画: featured project/event