(だつぼう)

だつぼう
noun, suru-verb
taking off one's hat; hats off
Conjugation
AffirmativeNegative
Present脱帽(だつぼう)する脱帽(だつぼう)しない
Present polite脱帽(だつぼう)します脱帽(だつぼう)しません
Past脱帽(だつぼう)した脱帽(だつぼう)しなかった
Past polite脱帽(だつぼう)しました脱帽(だつぼう)しませんでした
て form脱帽(だつぼう)して脱帽(だつぼう)しなくて
ている present脱帽(だつぼう)している脱帽(だつぼう)していない
ている polite脱帽(だつぼう)しています脱帽(だつぼう)していません
ている past脱帽(だつぼう)していた脱帽(だつぼう)していなかった
ている past polite脱帽(だつぼう)していました脱帽(だつぼう)していませんでした
Conditional ば脱帽(だつぼう)すれば脱帽(だつぼう)しなければ
Conditional たら脱帽(だつぼう)したら脱帽(だつぼう)しなかったら
Volitional脱帽(だつぼう)しよう
Volitional polite脱帽(だつぼう)しましょう
Potential脱帽(だつぼう)できる脱帽(だつぼう)できない
Passive脱帽(だつぼう)される脱帽(だつぼう)されない
Causative脱帽(だつぼう)させる脱帽(だつぼう)させない
Imperative脱帽(だつぼう)しろ脱帽(だつぼう)するな
1. taking off one's hat
The literal act of removing one's hat, typically as a sign of respect or as part of etiquette.
室内(しつない)では脱帽(だつぼう)してください。
Please remove your hat indoors.
国歌(こっか)斉唱(せいしょう)(さい)脱帽(だつぼう)するのがマナーだ。
It is proper etiquette to remove your hat during the national anthem.
式典(しきてん)では全員(ぜんいん)脱帽(だつぼう)(うえ)黙祷(もくとう)(ささ)げた。
At the ceremony, everyone removed their hats and offered a moment of silent prayer.
2. admiration, hats off to, taking one's hat off to
A figurative expression of respect and admiration for someone's skill, effort, or achievement. Equivalent to the English idiom 'I take my hat off to you'.
その努力(どりょく)には脱帽(だつぼう)だ。
I take my hat off to that effort.
(かれ)(ねば)(づよ)さには脱帽(だつぼう)する。
I have nothing but admiration for his persistence.
一人(ひとり)であれだけの仕事(しごと)をこなすとは、脱帽(だつぼう)するしかない。
To handle that much work alone — you can only take your hat off to that.

USAGE:
Sense 1 is used in formal settings and etiquette instructions. Sense 2 is the more common everyday usage, expressing genuine admiration. The figurative sense parallels the English idiom exactly.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 脱帽(だつぼう)する: to take off one's hat; to admire
  • ~には脱帽(だつぼう)だ: hats off to ~
  • 脱帽(だつぼう)するしかない: one can only admire
  • 脱帽(だつぼう)もの: something worthy of admiration