(みす)える

みすえる
verb-ichidan
to stare at; to keep in sight
Conjugation
AffirmativeNegative
Present見据(みす)える見据(みす)えない
Present polite見据(みす)えます見据(みす)えません
Past見据(みす)えた見据(みす)えなかった
Past polite見据(みす)えました見据(みす)えませんでした
て form見据(みす)えて見据(みす)えなくて
ている present見据(みす)えている見据(みす)えていない
ている polite見据(みす)えています見据(みす)えていません
ている past見据(みす)えていた見据(みす)えていなかった
ている past polite見据(みす)えていました見据(みす)えていませんでした
Conditional ば見据(みす)えれば見据(みす)えなければ
Conditional たら見据(みす)えたら見据(みす)えなかったら
Volitional見据(みす)えよう
Volitional polite見据(みす)えましょう
Potential見据(みす)えられる見据(みす)えられない
Passive見据(みす)えられる見据(みす)えられない
Causative見据(みす)えさせる見据(みす)えさせない
Imperative見据(みす)えろ見据(みす)えるな
1. to stare at, to gaze steadily at
To look directly and fixedly at something without averting one's eyes. Implies a strong, unwavering gaze.
相手(あいて)()見据(みす)えた。
I stared straight into the other person's eyes.
(かれ)覚悟(かくご)()めた()現実(げんじつ)見据(みす)えていた。
He was gazing at reality with eyes full of resolve.
(きび)しい表情(ひょうじょう)でこちらを見据(みす)える姿(すがた)に、(おも)わず背筋(せすじ)()びた。
Seeing them stare at me with a stern expression, I involuntarily straightened up.
2. to keep in sight, to look ahead to
To keep a future goal, outcome, or situation firmly in mind when making decisions. A figurative extension meaning to plan with a clear view of the future.
将来(しょうらい)見据(みす)えて貯金(ちょきん)する。
I save money with an eye to the future.
十年(じゅうねん)(さき)見据(みす)えた経営(けいえい)戦略(せんりゃく)必要(ひつよう)だ。
A management strategy that looks ten years ahead is necessary.
高齢化(こうれいか)社会(しゃかい)見据(みす)えた政策(せいさく)()てるべきだ。
We should formulate policies with the aging society in view.

USAGE:
Sense 1 (stare at) describes an intense, fixed gaze — stronger than simply ()る. Sense 2 (keep in sight) is the more common usage in modern Japanese, especially in business and policy contexts. The pattern ~を見据(みす)えて (with... in view) is a staple of formal writing.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 将来(しょうらい)見据(みす)える: to keep the future in sight
  • 現実(げんじつ)見据(みす)える: to face reality squarely
  • ~を見据(みす)えた計画(けいかく): a plan with... in view
  • ()見据(みす)える: to stare into someone's eyes