言い聞かせる
いいきかせる
verb-ichidan
to admonish, to persuade, to tell firmly
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 言い聞かせる | 言い聞かせない |
| Present polite | 言い聞かせます | 言い聞かせません |
| Past | 言い聞かせた | 言い聞かせなかった |
| Past polite | 言い聞かせました | 言い聞かせませんでした |
| て form | 言い聞かせて | 言い聞かせなくて |
| ている present | 言い聞かせている | 言い聞かせていない |
| ている polite | 言い聞かせています | 言い聞かせていません |
| ている past | 言い聞かせていた | 言い聞かせていなかった |
| ている past polite | 言い聞かせていました | 言い聞かせていませんでした |
| Conditional ば | 言い聞かせれば | 言い聞かせなければ |
| Conditional たら | 言い聞かせたら | 言い聞かせなかったら |
| Volitional | 言い聞かせよう | — |
| Volitional polite | 言い聞かせましょう | — |
| Potential | 言い聞かせられる | 言い聞かせられない |
| Passive | 言い聞かせられる | 言い聞かせられない |
| Causative | 言い聞かせさせる | 言い聞かせさせない |
| Imperative | 言い聞かせろ | 言い聞かせるな |
1.
to admonish, to persuade, to tell firmly, to reason with
To patiently explain or reason with someone to make them understand or comply. Often used for parents instructing children, or for convincing oneself of something.
子どもに言い聞かせる。
To reason with a child.
自分に言い聞かせるように繰り返した。
I repeated it as if trying to convince myself.
先生が生徒にルールを守るよう何度も言い聞かせた。
The teacher repeatedly told the students to follow the rules.
USAGE:
言い聞かせる implies patience and repetition — it is not a one-time command but a process of making someone understand through explanation. The reflexive pattern 自分に言い聞かせる (to tell oneself, to convince oneself) is very common and expresses trying to accept something difficult.
COMMON COLLOCATIONS:
- 子どもに言い聞かせる: to reason with a child
- 自分に言い聞かせる: to convince oneself
- よく言い聞かせる: to explain carefully and thoroughly
- 何度も言い聞かせる: to tell repeatedly