(ごまか)

ごまかす
verb-godan
to deceive, to fudge, to gloss over
1. to deceive, to cheat, to swindle
To trick someone for personal gain, such as cheating on expenses or falsifying numbers.
経費(けいひ)誤魔化(ごまか)した。
I fudged the expenses.
おつりを誤魔化(ごまか)されたかもしれない。
I might have been shortchanged.
年齢(ねんれい)誤魔化(ごまか)して入場(にゅうじょう)した。
I lied about my age to get in.
2. to gloss over, to cover up, to fudge
To hide a mistake, avoid a difficult question, or smooth over an awkward situation by being evasive or changing the subject.
(わら)って誤魔化(ごまか)した。
I laughed it off to cover it up.
質問(しつもん)誤魔化(ごまか)さないでください。
Please don't dodge the question.
失敗(しっぱい)誤魔化(ごまか)そうとしたが、すぐにばれた。
I tried to cover up the mistake, but it was found out right away.

USAGE:
誤魔化(ごまか)す is a godan verb that takes を to mark what is being concealed or faked. The kanji 誤魔化(ごまか)す is ateji — the word is often written in kana as ごまかす. Both forms are common.

COMMON COLLOCATIONS:

  • (わら)って誤魔化(ごまか)す: to laugh it off
  • 年齢(ねんれい)誤魔化(ごまか)す: to lie about one's age
  • 数字(すうじ)誤魔化(ごまか)す: to fudge the numbers
  • 質問(しつもん)誤魔化(ごまか)す: to evade a question
  • 誤魔化(ごまか)しがきかない: cannot be covered up

SIMILAR WORDS:
(だま)す (to trick, to deceive) implies a more deliberate and calculated deception, while 誤魔化(ごまか)す often involves minor dishonesty or evasion. 誤魔化(ごまか)す can be relatively casual — dodging an awkward question is ごまかす, but a major fraud would more likely use (だま)す.