(れんたい)

れんたい
noun, verb-suru
solidarity; joint responsibility
Conjugation
AffirmativeNegative
Present連帯(れんたい)する連帯(れんたい)しない
Present polite連帯(れんたい)します連帯(れんたい)しません
Past連帯(れんたい)した連帯(れんたい)しなかった
Past polite連帯(れんたい)しました連帯(れんたい)しませんでした
て form連帯(れんたい)して連帯(れんたい)しなくて
ている present連帯(れんたい)している連帯(れんたい)していない
ている polite連帯(れんたい)しています連帯(れんたい)していません
ている past連帯(れんたい)していた連帯(れんたい)していなかった
ている past polite連帯(れんたい)していました連帯(れんたい)していませんでした
Conditional ば連帯(れんたい)すれば連帯(れんたい)しなければ
Conditional たら連帯(れんたい)したら連帯(れんたい)しなかったら
Volitional連帯(れんたい)しよう
Volitional polite連帯(れんたい)しましょう
Potential連帯(れんたい)できる連帯(れんたい)できない
Passive連帯(れんたい)される連帯(れんたい)されない
Causative連帯(れんたい)させる連帯(れんたい)させない
Imperative連帯(れんたい)しろ連帯(れんたい)するな
1. solidarity; unity; standing together
A sense of unity and mutual support among people who share a common goal or situation. Emphasizes the bond of shared commitment.
市民(しみん)連帯(れんたい)(つよ)まった。
Solidarity among citizens grew stronger.
被災地(ひさいち)人々(ひとびと)連帯(れんたい)気持(きも)ちを(しめ)したい。
I want to show my solidarity with the people in the disaster-affected area.
国際(こくさい)社会(しゃかい)連帯(れんたい)して環境(かんきょう)問題(もんだい)()()必要(ひつよう)がある。
The international community needs to stand together in tackling environmental issues.
2. joint responsibility; joint liability
A legal or financial concept where multiple parties share responsibility for an obligation. Each party is liable for the full amount.
連帯(れんたい)保証人(ほしょうにん)になるのは危険(きけん)だ。
Becoming a joint guarantor is risky.
二人(ふたり)連帯(れんたい)して債務(さいむ)()うことになった。
The two ended up jointly bearing the debt.
連帯(れんたい)責任(せきにん)()われ、全員(ぜんいん)処分(しょぶん)()けた。
They were held jointly responsible, and all of them received punishment.

A compound of (れん) (linked, connected) and (たい) (band, zone — here suggesting being bound together).

COMMON COLLOCATIONS:

  • 連帯(れんたい)責任(せきにん) (joint responsibility)
  • 連帯(れんたい)保証人(ほしょうにん) (joint guarantor)
  • 連帯(れんたい)(かん) (sense of solidarity)
  • 連帯(れんたい)する (to stand together, to show solidarity)
  • 連帯(れんたい)して (jointly, in solidarity)

The social/political sense (sense 1) is common in news and discussions about social movements. The legal sense (sense 2) is important in financial contexts — being a 連帯(れんたい)保証人(ほしょうにん) means being fully liable for another person's debt, which is a significant risk in Japanese financial culture.