(ながい)

ながい
noun / verb-suru
overstaying; long visit
Conjugation
AffirmativeNegative
Present長居(ながい)する長居(ながい)しない
Present polite長居(ながい)します長居(ながい)しません
Past長居(ながい)した長居(ながい)しなかった
Past polite長居(ながい)しました長居(ながい)しませんでした
て form長居(ながい)して長居(ながい)しなくて
ている present長居(ながい)している長居(ながい)していない
ている polite長居(ながい)しています長居(ながい)していません
ている past長居(ながい)していた長居(ながい)していなかった
ている past polite長居(ながい)していました長居(ながい)していませんでした
Conditional ば長居(ながい)すれば長居(ながい)しなければ
Conditional たら長居(ながい)したら長居(ながい)しなかったら
Volitional長居(ながい)しよう
Volitional polite長居(ながい)しましょう
Potential長居(ながい)できる長居(ながい)できない
Passive長居(ながい)される長居(ながい)されない
Causative長居(ながい)させる長居(ながい)させない
Imperative長居(ながい)しろ長居(ながい)するな
1. overstaying; long visit; staying too long
Staying at someone's home or at a place longer than is appropriate or intended. Often carries a nuance of slight apology or self-awareness about imposing.
長居(ながい)してすみません。
Sorry for staying so long.
カフェで長居(ながい)するのは()()ける。
I feel bad about staying too long at a café.
つい(はなし)(はず)んで長居(ながい)してしまった。
The conversation was so lively that I ended up staying too long.

Compound of (なが) (long) + () (staying/being). Implies staying longer than socially expected or appropriate.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 長居(ながい)する (to overstay)
  • 長居(ながい)してすみません (sorry for staying so long)
  • 長居(ながい)無用(むよう) (no need to stay long — a polite way to suggest leaving)

USAGE NOTE:
長居(ながい)してすみません is a very common phrase used when leaving someone's home or a shop. It shows awareness that one may have imposed on the host's time or space.