長居
ながい
noun / verb-suru
overstaying; long visit
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 長居する | 長居しない |
| Present polite | 長居します | 長居しません |
| Past | 長居した | 長居しなかった |
| Past polite | 長居しました | 長居しませんでした |
| て form | 長居して | 長居しなくて |
| ている present | 長居している | 長居していない |
| ている polite | 長居しています | 長居していません |
| ている past | 長居していた | 長居していなかった |
| ている past polite | 長居していました | 長居していませんでした |
| Conditional ば | 長居すれば | 長居しなければ |
| Conditional たら | 長居したら | 長居しなかったら |
| Volitional | 長居しよう | — |
| Volitional polite | 長居しましょう | — |
| Potential | 長居できる | 長居できない |
| Passive | 長居される | 長居されない |
| Causative | 長居させる | 長居させない |
| Imperative | 長居しろ | 長居するな |
1.
overstaying; long visit; staying too long
Staying at someone's home or at a place longer than is appropriate or intended. Often carries a nuance of slight apology or self-awareness about imposing.
長居してすみません。
Sorry for staying so long.
カフェで長居するのは気が引ける。
I feel bad about staying too long at a café.
つい話が弾んで長居してしまった。
The conversation was so lively that I ended up staying too long.
Compound of 長 (long) + 居 (staying/being). Implies staying longer than socially expected or appropriate.
COMMON COLLOCATIONS:
- 長居する (to overstay)
- 長居してすみません (sorry for staying so long)
- 長居は無用 (no need to stay long — a polite way to suggest leaving)
USAGE NOTE:
長居してすみません is a very common phrase used when leaving someone's home or a shop. It shows awareness that one may have imposed on the host's time or space.