(ほおば)

ほおばる
verb-godan
to stuff one's cheeks; to cram food into one's mouth
Conjugation
AffirmativeNegative
Present頬張(ほおば)頬張(ほおば)らない
Present polite頬張(ほおば)ります頬張(ほおば)りません
Past頬張(ほおば)った頬張(ほおば)らなかった
Past polite頬張(ほおば)りました頬張(ほおば)りませんでした
て form頬張(ほおば)って頬張(ほおば)らなくて
ている present頬張(ほおば)っている頬張(ほおば)っていない
ている polite頬張(ほおば)っています頬張(ほおば)っていません
ている past頬張(ほおば)っていた頬張(ほおば)っていなかった
ている past polite頬張(ほおば)っていました頬張(ほおば)っていませんでした
Conditional ば頬張(ほおば)れば頬張(ほおば)らなければ
Conditional たら頬張(ほおば)ったら頬張(ほおば)らなかったら
Volitional頬張(ほおば)ろう
Volitional polite頬張(ほおば)りましょう
Potential頬張(ほおば)れる頬張(ほおば)れない
Passive頬張(ほおば)られる頬張(ほおば)られない
Causative頬張(ほおば)らせる頬張(ほおば)らせない
Imperative頬張(ほおば)頬張(ほおば)るな
1. to stuff one's cheeks; to cram food into one's mouth
To put a large amount of food into one's mouth at once, making the cheeks puff out. Conveys an image of eating enthusiastically or greedily, often used to describe someone enjoying food with abandon.
おにぎりを頬張(ほおば)る。
Stuff a rice ball into one's mouth.
()どもたちがケーキを頬張(ほおば)っている姿(すがた)がかわいい。
The sight of the children stuffing their mouths with cake is adorable.
昼休(ひるやす)みに(いそ)いでサンドイッチを頬張(ほおば)りながら、午後(ごご)会議(かいぎ)資料(しりょう)()(とお)した。
During lunch break, I scarfed down a sandwich while reviewing the materials for the afternoon meeting.

USAGE:
頬張(ほおば)る literally means to fill one's (ほお) (cheeks). It paints a vivid picture of someone eating enthusiastically. It can be used affectionately (children eating) or to describe hurried eating.

Godan verb (る → ら/り/る/れ/ろ): 頬張(ほおば)らない, 頬張(ほおば)ります, 頬張(ほおば)る, 頬張(ほおば)れば, 頬張(ほおば)ろう

COMMON COLLOCATIONS:

  • おにぎりを頬張(ほおば)る (to stuff a rice ball into one's mouth)
  • パンを頬張(ほおば)る (to cram bread into one's mouth)
  • 大口(おおぐち)頬張(ほおば)る (to stuff one's mouth wide open)

SIMILAR WORDS:

  • 頬張(ほおば)る: to stuff one's cheeks (vivid, visual image)
  • かぶりつく: to bite into, to sink one's teeth into (aggressive eating)
  • ()べる: to eat (neutral, general)