(かす)

かすむ
verb, godan
to become hazy; to be overshadowed
Conjugation
AffirmativeNegative
Present(かす)(かす)まない
Present polite(かす)みます(かす)みません
Past(かす)んだ(かす)まなかった
Past polite(かす)みました(かす)みませんでした
て form(かす)んで(かす)まなくて
ている present(かす)んでいる(かす)んでいない
ている polite(かす)んでいます(かす)んでいません
ている past(かす)んでいた(かす)んでいなかった
ている past polite(かす)んでいました(かす)んでいませんでした
Conditional ば(かす)めば(かす)まなければ
Conditional たら(かす)んだら(かす)まなかったら
Volitional(かす)もう
Volitional polite(かす)みましょう
Potential(かす)める(かす)めない
Passive(かす)まれる(かす)まれない
Causative(かす)ませる(かす)ませない
Imperative(かす)(かす)むな
1. to become hazy; to mist over; to blur
For scenery, vision, or images to become unclear or blurred due to mist, distance, tears, or other factors.
(やま)(かす)んで()える。
The mountains look hazy.
(なみだ)()(かす)んだ。
My eyes blurred with tears.
(はる)(がすみ)(とお)くの景色(けしき)がぼんやりと(かす)んでいた。
The distant scenery was faintly hazy with spring mist.
2. to be overshadowed; to pale in comparison
For something to seem insignificant or less impressive when compared to something else.
彼女(かのじょ)演技(えんぎ)(まえ)では(ほか)出演者(しゅつえんしゃ)(かす)んでしまう。
The other performers pale in comparison to her acting.
あの新人(しんじん)活躍(かつやく)はベテランの実績(じっせき)さえ(かす)ませるほどだった。
That newcomer's performance was enough to overshadow even the veteran's track record.
富士山(ふじさん)(うつく)しさの(まえ)には(ほか)のどの(やま)(かす)んで()える。
Before the beauty of Mt. Fuji, every other mountain pales in comparison.

An intransitive godan verb. Sense 1 (hazy) is used both for physical scenes (mountains, landscapes) and for vision (eyes blurring). Sense 2 (overshadowed) is a common figurative extension.

ASPECT (ている):
(かす)んでいる describes a current state of being hazy or blurred.

PARTICLE PATTERNS:

  • ~が(かす)む (something becomes hazy / is overshadowed)
  • ~の(まえ)では(かす)む (pales before ~)

COMMON COLLOCATIONS:

  • ()(かす)む (eyes blur)
  • 景色(けしき)(かす)む (scenery becomes hazy)
  • (かす)んで()える (looks hazy)

RELATED WORD:

  • (かすみ) (noun form) means haze or mist