高望み
たかのぞみ
noun, verb-suru
aiming too high; overambition
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 高望みする | 高望みしない |
| Present polite | 高望みします | 高望みしません |
| Past | 高望みした | 高望みしなかった |
| Past polite | 高望みしました | 高望みしませんでした |
| て form | 高望みして | 高望みしなくて |
| ている present | 高望みしている | 高望みしていない |
| ている polite | 高望みしています | 高望みしていません |
| ている past | 高望みしていた | 高望みしていなかった |
| ている past polite | 高望みしていました | 高望みしていませんでした |
| Conditional ば | 高望みすれば | 高望みしなければ |
| Conditional たら | 高望みしたら | 高望みしなかったら |
| Volitional | 高望みしよう | — |
| Volitional polite | 高望みしましょう | — |
| Potential | 高望みできる | 高望みできない |
| Passive | 高望みされる | 高望みされない |
| Causative | 高望みさせる | 高望みさせない |
| Imperative | 高望みしろ | 高望みするな |
1.
aiming too high; overambition; unrealistic expectations
Wanting or expecting more than is reasonable or achievable. Used when someone sets their sights on something beyond their reach, whether in career, relationships, or material desires.
高望みはしない。
I won't aim too high.
今の自分には少し高望みかもしれない。
It might be aiming a little too high for where I am now.
高望みをせず、身の丈に合った生活をしたほうが幸せだと思う。
I think it's better to be happy living within your means rather than aiming too high.
Always carries a negative nuance — the implication is that one's aspirations are unrealistic. Often used self-deprecatingly or as advice to someone.
COMMON COLLOCATIONS:
- 高望みをする (to aim too high)
- 高望みはしない (not aim too high — setting modest expectations)
- 高望みしすぎ (aiming way too high)
COMMON CONTEXTS:
- Career/job hunting: wanting a job beyond one's qualifications
- Relationships/marriage: wanting a partner out of one's league
- Material desires: wanting things one cannot afford
CONTRAST:
- 身の丈に合った (suited to one's station) is often used as the opposite concept