(かぜあ)たり

かぜあたり
noun
wind exposure; criticism; pressure
1. wind exposure; how the wind hits
The degree to which a place is exposed to wind. Describes the physical force of wind striking something.
この場所(ばしょ)風当(かぜあ)たりが(つよ)い。
This spot is very exposed to the wind.
高台(たかだい)にあるので風当(かぜあ)たりが(つよ)く、(ふゆ)(さむ)い。
Being on a hill, it's very exposed to the wind and cold in winter.
()()えて風当(かぜあ)たりを(やわ)らげた。
We planted trees to reduce the wind exposure.
2. criticism; pressure; hostile treatment
Figurative usage meaning the criticism or negative pressure directed at someone, especially from society, the public, or an organization.
最近(さいきん)会社(かいしゃ)への風当(かぜあ)たりが(つよ)い。
The company has been facing a lot of criticism lately.
政治家(せいじか)への風当(かぜあ)たりが(きび)しくなっている。
The pressure on politicians is growing harsher.
不祥事(ふしょうじ)(あと)世間(せけん)からの風当(かぜあ)たりが(つよ)くなり、社長(しゃちょう)辞任(じにん)()()まれた。
After the scandal, public criticism intensified, and the company president was forced to resign.

Literally "wind hitting" — from (かぜ) (wind) + ()たり (hitting/exposure). The figurative sense (criticism) is extremely common and may be more frequent than the literal one.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 風当(かぜあ)たりが(つよ)い (strongly exposed to wind; facing harsh criticism)
  • 風当(かぜあ)たりが(きび)しい (criticism is severe)
  • 世間(せけん)風当(かぜあ)たり (public criticism)

USAGE NOTES:
Almost always paired with (つよ)い or (きび)しい. The figurative usage is natural in news, business, and political contexts. Note that 風当(かぜあ)たりが(よわ)い (weak wind exposure) exists for the literal sense but is rarely used figuratively.