(はくがんし)

はくがんし
noun, verb (suru)
looking at with contempt; regarding with scorn
1. looking at with contempt; regarding coldly
To regard someone with scorn or hostility, treating them as an outsider or with cold disdain. Literally means 'looking with the whites of one's eyes.'
周囲(しゅうい)から白眼視(はくがんし)された。
I was regarded with scorn by those around me.
その発言(はつげん)のせいで同僚(どうりょう)白眼視(はくがんし)されるようになった。
Because of that remark, I came to be looked down upon by my colleagues.
(かれ)常識(じょうしき)はずれの行動(こうどう)()(かえ)し、近所(きんじょ)人々(ひとびと)から白眼視(はくがんし)されていた。
He kept behaving contrary to common sense and was regarded with contempt by the neighbors.

USAGE: 白眼視(はくがんし) is a literary and somewhat formal expression. It is used as a noun or with する to form a verb. The passive form 白眼視(はくがんし)される (to be looked at with scorn) is the most common usage.

PARTICLE PATTERNS:

  • AがBを白眼視(はくがんし)する (A regards B with contempt)
  • Aに白眼視(はくがんし)される (to be scorned by A)

COMMON COLLOCATIONS:

  • 周囲(しゅうい)から白眼視(はくがんし)される (to be scorned by those around one)
  • 世間(せけん)白眼視(はくがんし)される (to be scorned by society)

The expression derives from a Chinese anecdote about the poet Ruan Ji, who would show the whites of his eyes to guests he disliked, reserving his warm gaze (青眼(せいがん)) for those he respected.