(はくがんし)

はくがんし
noun, verb (suru)
looking at with contempt; regarding with scorn
Conjugation
AffirmativeNegative
Present白眼視(はくがんし)する白眼視(はくがんし)しない
Present polite白眼視(はくがんし)します白眼視(はくがんし)しません
Past白眼視(はくがんし)した白眼視(はくがんし)しなかった
Past polite白眼視(はくがんし)しました白眼視(はくがんし)しませんでした
て form白眼視(はくがんし)して白眼視(はくがんし)しなくて
ている present白眼視(はくがんし)している白眼視(はくがんし)していない
ている polite白眼視(はくがんし)しています白眼視(はくがんし)していません
ている past白眼視(はくがんし)していた白眼視(はくがんし)していなかった
ている past polite白眼視(はくがんし)していました白眼視(はくがんし)していませんでした
Conditional ば白眼視(はくがんし)すれば白眼視(はくがんし)しなければ
Conditional たら白眼視(はくがんし)したら白眼視(はくがんし)しなかったら
Volitional白眼視(はくがんし)しよう
Volitional polite白眼視(はくがんし)しましょう
Potential白眼視(はくがんし)できる白眼視(はくがんし)できない
Passive白眼視(はくがんし)される白眼視(はくがんし)されない
Causative白眼視(はくがんし)させる白眼視(はくがんし)させない
Imperative白眼視(はくがんし)しろ白眼視(はくがんし)するな
1. looking at with contempt; regarding coldly
To regard someone with scorn or hostility, treating them as an outsider or with cold disdain. Literally means 'looking with the whites of one's eyes.'
周囲(しゅうい)から白眼視(はくがんし)された。
I was regarded with scorn by those around me.
その発言(はつげん)のせいで同僚(どうりょう)白眼視(はくがんし)されるようになった。
Because of that remark, I came to be looked down upon by my colleagues.
(かれ)常識(じょうしき)はずれの行動(こうどう)()(かえ)し、近所(きんじょ)人々(ひとびと)から白眼視(はくがんし)されていた。
He kept behaving contrary to common sense and was regarded with contempt by the neighbors.

USAGE: 白眼視(はくがんし) is a literary and somewhat formal expression. It is used as a noun or with する to form a verb. The passive form 白眼視(はくがんし)される (to be looked at with scorn) is the most common usage.

PARTICLE PATTERNS:

  • AがBを白眼視(はくがんし)する (A regards B with contempt)
  • Aに白眼視(はくがんし)される (to be scorned by A)

COMMON COLLOCATIONS:

  • 周囲(しゅうい)から白眼視(はくがんし)される (to be scorned by those around one)
  • 世間(せけん)白眼視(はくがんし)される (to be scorned by society)

The expression derives from a Chinese anecdote about the poet Ruan Ji, who would show the whites of his eyes to guests he disliked, reserving his warm gaze (青眼(せいがん)) for those he respected.