(ちんざ)

ちんざ
noun, verb (suru)
enshrinement (of a deity); sitting imposingly
1. enshrinement of a deity; a deity residing at a shrine
The state of a deity being enshrined and residing at a particular location. Used in Shinto contexts for the formal installation or presence of a god at a shrine.
この神社(じんじゃ)には天照大神(あまてらすおおみかみ)鎮座(ちんざ)している。
The sun goddess Amaterasu is enshrined at this shrine.
(やま)(いただき)(ふる)くから鎮座(ちんざ)する(やしろ)(たず)ねた。
I visited a shrine that has been enshrined on the mountaintop since ancient times.
平安(へいあん)時代(じだい)から鎮座(ちんざ)するこの神社(じんじゃ)は、地元(じもと)人々(ひとびと)(ふか)信仰(しんこう)されている。
This shrine, enshrined since the Heian period, is deeply revered by the local people.
2. sitting imposingly; being placed prominently
Used figuratively or humorously for something large or important sitting or placed prominently in a location, as if enshrined.
リビングの()(なか)(おお)きなソファが鎮座(ちんざ)している。
A large sofa sits imposingly in the middle of the living room.
(つくえ)(うえ)巨大(きょだい)なモニターが鎮座(ちんざ)している。
A huge monitor sits prominently on the desk.
(たな)一番(いちばん)(うえ)に、(だれ)にも(さわ)らせない(おお)きなトロフィーが鎮座(ちんざ)していた。
On the top shelf, a large trophy that no one was allowed to touch sat imposingly.

USAGE: 鎮座(ちんざ) has two distinct uses. In its original Shinto meaning, it describes a deity being enshrined at a location. In its figurative meaning, it humorously describes something large or important sitting prominently, as if it were a deity enshrined in place.

PARTICLE PATTERNS:

  • AがBに鎮座(ちんざ)する (A is enshrined/sits at B)

COMMON COLLOCATIONS:

  • 鎮座(ちんざ)する神社(じんじゃ) (an enshrined shrine)
  • 鎮座(ちんざ)(さい) (enshrinement festival)
  • 堂々(どうどう)鎮座(ちんざ)する (to sit imposingly)

The figurative use (sense 2) adds a humorous or dramatic tone to descriptions of large, immovable objects taking up space.