ごまをする

ごまをする
expression
to butter up; to flatter; to suck up
1. to butter up; to flatter; to suck up to someone
To try to gain favor from someone in a position of authority through excessive flattery or ingratiating behavior. A colloquial and slightly negative expression.
上司(じょうし)にごまをする。
To butter up one's boss.
(かれ)はいつも先生(せんせい)にごまをすっている。
He's always sucking up to the teacher.
ごまをすったところで昇進(しょうしん)できるわけではないのに、彼女(かのじょ)部長(ぶちょう)(まえ)では態度(たいど)()わる。
It's not like flattery will get her promoted, but she changes her attitude in front of the department head.

ETYMOLOGY:
The expression comes from the act of grinding sesame seeds (ごまをする) in a mortar. The seeds stick to everything around them, just as a flatterer "sticks" to people in power. A person who flatters is called a ごますり.

USAGE:
This is an informal expression with a somewhat negative connotation. It implies that the flattery is insincere and motivated by self-interest. The person doing the flattering is often viewed critically by others.

COMMON PATTERNS:

  • ~にごまをする (to butter up [person])
  • ごまをすっている (is sucking up; note the って contraction)
  • ごますり (noun: flatterer, sycophant)

SIMILAR EXPRESSIONS:

  • ごまをする: to butter up (informal, somewhat negative)
  • おべっかを使(つか)う: to use flattery (slightly more formal)
  • ()びを()る: to sell one's charm (stronger negative nuance)
  • 機嫌(きげん)()る: to try to please (more neutral)