(きょうしゅく)ですが

きょうしゅくですが
expression
I'm sorry, but...; excuse me, but...
1. I'm sorry, but...; excuse me, but...
A polite preamble used before making a request, asking a question, or saying something that might inconvenience the listener. Expresses humility and consideration.
恐縮(きょうしゅく)ですが、お名前(なまえ)をもう一度(いちど)(ねが)いします。
I'm sorry, but could you tell me your name once more?
恐縮(きょうしゅく)ですが、こちらにご署名(しょめい)をいただけますか。
Excuse me, but could you sign here?
(いそが)しいところ恐縮(きょうしゅく)ですが、書類(しょるい)確認(かくにん)をお(ねが)いできますでしょうか。
I'm sorry to bother you when you're busy, but could I ask you to check these documents?

USAGE:
恐縮(きょうしゅく)ですが is a formal, polite expression used in business and formal settings before making a request. It softens the request by acknowledging that the speaker is imposing on the listener.

RELATED EXPRESSIONS:

  • (おそ)()りますが — equally polite alternative
  • すみませんが — less formal equivalent

COMMON PATTERNS:

  • (いそが)しいところ恐縮(きょうしゅく)ですが (I'm sorry to trouble you when you're busy, but...)
  • 大変(たいへん)恐縮(きょうしゅく)ですが (I'm terribly sorry, but...)