1.
I'm sorry, but...; excuse me, but...
A polite preamble used before making a request, asking a question, or saying something that might inconvenience the listener. Expresses humility and consideration.
恐縮ですが、お名前をもう一度お願いします。
I'm sorry, but could you tell me your name once more?
恐縮ですが、こちらにご署名をいただけますか。
Excuse me, but could you sign here?
お忙しいところ恐縮ですが、書類の確認をお願いできますでしょうか。
I'm sorry to bother you when you're busy, but could I ask you to check these documents?
USAGE:
恐縮ですが is a formal, polite expression used in business and formal settings before making a request. It softens the request by acknowledging that the speaker is imposing on the listener.
RELATED EXPRESSIONS:
- 恐れ入りますが — equally polite alternative
- すみませんが — less formal equivalent
COMMON PATTERNS:
- お忙しいところ恐縮ですが (I'm sorry to trouble you when you're busy, but...)
- 大変恐縮ですが (I'm terribly sorry, but...)