1.
bragging about one's partner; gushing about one's relationship
A story or remark where someone proudly talks about how wonderful their romantic partner is or how happy their relationship is. Often perceived as annoying or tiresome by listeners.
また惚気話が始まった。
There they go again, bragging about their partner.
彼女の惚気話を聞かされてうんざりした。
I was fed up with having to listen to her brag about her boyfriend.
飲み会で惚気話ばかりする人は周りから嫌われやすい。
People who do nothing but gush about their partners at drinking parties tend to be disliked.
USAGE:
惚気話 is a compound of 惚気 (love-boasting) and 話 (story/talk). It almost always carries a negative nuance from the listener's perspective — the speaker may be happy, but the audience finds it tiresome.
COMMON COLLOCATIONS:
- 惚気話を聞かされる (to be subjected to love-boasting)
- 惚気話が始まる (the bragging begins)
- 惚気話ばかりする (to do nothing but brag about one's partner)
RELATED WORDS:
- 惚気る (to brag about one's partner — verb form)
- 自慢話 (boasting in general)