(ただ)()

ただしがき
noun
proviso; stipulation; receipt itemization
1. proviso; stipulation; caveat
A clause or condition added to a document, rule, or statement that qualifies or limits the main content. Common in legal, contractual, and official documents.
契約書(けいやくしょ)(ただ)()きを確認(かくにん)する。
Check the proviso in the contract.
この規則(きそく)には(ただ)()きがあり、例外(れいがい)(みと)められている。
This rule has a proviso that allows exceptions.
法律(ほうりつ)条文(じょうぶん)には本文(ほんぶん)のあとに(ただ)()きが()くことが(おお)い。
Legal provisions often have a proviso attached after the main text.
2. itemization on a receipt; description field
The line on a receipt or invoice that specifies the purpose of payment, such as "for books" or "for meeting expenses."
領収書(りょうしゅうしょ)(ただ)()きに「書籍代(しょせきだい)」と()いてください。
Please write "book expenses" in the itemization field of the receipt.
(ただ)()きは「お品代(しなだい)として」でよろしいですか。
Is "for merchandise" okay for the receipt description?
経費(けいひ)精算(せいさん)のため、領収書(りょうしゅうしょ)(ただ)()きに具体的(ぐたいてき)内容(ないよう)記入(きにゅう)してもらった。
For expense reimbursement, I had them write specific details in the receipt's description field.

USAGE:
(ただ)()き has two distinct uses: as a legal/formal proviso (sense 1) and as the description line on receipts (sense 2). Both senses involve writing that specifies or qualifies something.

SENSE 1 (PROVISO):
In legal documents, a (ただ)()き begins with (ただ)し (however) and introduces conditions, exceptions, or limitations to the main provision.

SENSE 2 (RECEIPT):
When purchasing items in Japan, shops often ask how to fill in the (ただ)()き field. Common entries include お品代(しなだい) (merchandise), 書籍代(しょせきだい) (books), 飲食代(いんしょくだい) (food and drink).