(いのちびろ)

いのちびろい
noun / verb (suru)
narrow escape from death
Conjugation
AffirmativeNegative
Present命拾(いのちびろ)いする命拾(いのちびろ)いしない
Present polite命拾(いのちびろ)いします命拾(いのちびろ)いしません
Past命拾(いのちびろ)いした命拾(いのちびろ)いしなかった
Past polite命拾(いのちびろ)いしました命拾(いのちびろ)いしませんでした
て form命拾(いのちびろ)いして命拾(いのちびろ)いしなくて
ている present命拾(いのちびろ)いしている命拾(いのちびろ)いしていない
ている polite命拾(いのちびろ)いしています命拾(いのちびろ)いしていません
ている past命拾(いのちびろ)いしていた命拾(いのちびろ)いしていなかった
ている past polite命拾(いのちびろ)いしていました命拾(いのちびろ)いしていませんでした
Conditional ば命拾(いのちびろ)いすれば命拾(いのちびろ)いしなければ
Conditional たら命拾(いのちびろ)いしたら命拾(いのちびろ)いしなかったら
Volitional命拾(いのちびろ)いしよう
Volitional polite命拾(いのちびろ)いしましょう
Potential命拾(いのちびろ)いできる命拾(いのちびろ)いできない
Passive命拾(いのちびろ)いされる命拾(いのちびろ)いされない
Causative命拾(いのちびろ)いさせる命拾(いのちびろ)いさせない
Imperative命拾(いのちびろ)いしろ命拾(いのちびろ)いするな
1. narrow escape from death; having one's life saved
A close call with death or serious danger. Implies that the person barely survived and was lucky to be alive.
命拾(いのちびろ)いをした。
I had a narrow escape.
シートベルトのおかげで命拾(いのちびろ)いした。
The seatbelt saved my life.
あの地震(じしん)のとき、たまたま(そと)にいて命拾(いのちびろ)いをした。
During that earthquake, I happened to be outside and narrowly escaped with my life.

USAGE:
Usually used with する: 命拾(いのちびろ)いをする or 命拾(いのちびろ)いする. Describes situations where someone came very close to death but survived. Often used when looking back on a dangerous event with gratitude or relief.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 命拾(いのちびろ)いをする (to have a narrow escape)
  • 命拾(いのちびろ)いした (narrowly escaped death)

WORD FORMATION:
(いのち) (life) + (ひろ)い (picking up). Literally "picking up one's life," as if retrieving a life that was nearly lost.