仕でかす
しでかす
verb, godan
to make a blunder; to cause trouble
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 仕でかす | 仕でかさない |
| Present polite | 仕でかします | 仕でかしません |
| Past | 仕でかした | 仕でかさなかった |
| Past polite | 仕でかしました | 仕でかしませんでした |
| て form | 仕でかして | 仕でかさなくて |
| ている present | 仕でかしている | 仕でかしていない |
| ている polite | 仕でかしています | 仕でかしていません |
| ている past | 仕でかしていた | 仕でかしていなかった |
| ている past polite | 仕でかしていました | 仕でかしていませんでした |
| Conditional ば | 仕でかせば | 仕でかさなければ |
| Conditional たら | 仕でかしたら | 仕でかさなかったら |
| Volitional | 仕でかそう | — |
| Volitional polite | 仕でかしましょう | — |
| Potential | 仕でかせる | 仕でかせない |
| Passive | 仕でかされる | 仕でかされない |
| Causative | 仕でかさせる | 仕でかさせない |
| Imperative | 仕でかせ | 仕でかすな |
1.
to make a blunder; to cause trouble; to pull off (something bad)
To do something that causes a problem or mess, typically a serious mistake, scandal, or embarrassing incident. Almost always used for negative outcomes. The subject may or may not have intended the result.
とんでもないことを仕でかした。
I did something terrible.
彼がまた何か仕でかしたらしい。
It seems he's gone and done something again.
大きな失敗を仕でかして、会社に多大な迷惑をかけてしまった。
I made a huge blunder and caused the company enormous trouble.
仕でかす is a transitive godan verb (conjugates: 仕でかさない, 仕でかして, etc.).
USAGE: This verb is almost exclusively used for negative actions — mistakes, scandals, accidents, or other troublesome deeds. It carries a strong nuance of exasperation or dismay. Common in spoken Japanese and news reporting.
ASPECT (ている):
Rarely used in the ている form since it describes a completed action.
PARTICLE PATTERNS:
- [bad thing]を仕でかす: to commit / cause [something bad]
COMMON COLLOCATIONS:
- とんでもないことを仕でかす: to do something outrageous
- 大きな失敗を仕でかす: to make a big blunder
- 事件を仕でかす: to cause an incident