切り裂く
きりさく
verb-godan
to cut open; to slash; to rip apart
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 切り裂く | 切り裂かない |
| Present polite | 切り裂きます | 切り裂きません |
| Past | 切り裂いた | 切り裂かなかった |
| Past polite | 切り裂きました | 切り裂きませんでした |
| て form | 切り裂いて | 切り裂かなくて |
| ている present | 切り裂いている | 切り裂いていない |
| ている polite | 切り裂いています | 切り裂いていません |
| ている past | 切り裂いていた | 切り裂いていなかった |
| ている past polite | 切り裂いていました | 切り裂いていませんでした |
| Conditional ば | 切り裂けば | 切り裂かなければ |
| Conditional たら | 切り裂いたら | 切り裂かなかったら |
| Volitional | 切り裂こう | — |
| Volitional polite | 切り裂きましょう | — |
| Potential | 切り裂ける | 切り裂けない |
| Passive | 切り裂かれる | 切り裂かれない |
| Causative | 切り裂かせる | 切り裂かせない |
| Imperative | 切り裂け | 切り裂くな |
1.
to cut open; to slash; to rip apart; to tear
To cut or tear something violently with a sharp instrument or forcefully. Can also be used figuratively for things that cut through silence, darkness, etc.
布を切り裂く。
To rip the cloth apart.
稲妻が夜空を切り裂いた。
Lightning tore through the night sky.
悲鳴が静寂を切り裂いた。
A scream ripped through the silence.
USAGE:
切り裂く implies a violent, forceful cutting or tearing motion. It is more dramatic than 切る alone. The figurative use with sounds, light, or silence cutting through something is very common in literary and journalistic writing.
COMMON COLLOCATIONS:
- 闇を切り裂く (to cut through the darkness)
- 静寂を切り裂く (to rip through the silence)
- 風を切り裂く (to slice through the wind)
GRAMMAR:
Godan verb (五段). Conjugation: 切り裂かない, 切り裂きます, 切り裂いた.